Mittwoch, Juni 18, 2008

We don't give sex!

Sagte eine portugisische Supermarktkassiererin zu mir. Erst hatte sie versucht, mir das auf Portugisisch zu erklaeren. "Wir geben keinen Sex"? Sie hatte ein kleines handgeschriebenes Zettelchen, von dem sie diesen Satz ablas...

Na dann. Hab ich ja Glueck gehabt...

Als ich mir den Zettel genauer ansah, wurde mir klar, dass sie vermutlich sagen wollte:
We don't give sacks! (Wir geben keine Saecke) und meinte
We don't give bags! (Wir geben keine Tueten).

Keine Kommentare: